Interpreters
Vous avez besoin d’un(e) interprète ?
Si vous ne parlez pas bien ou pas du tout anglais, il se peut que vous ayez besoin d’un(e) interprète pour vous aider à communiquer avec les personnes offrant des services publics. Lorsque vous vous rendez dans des bureaux municipaux, chez le docteur, dans une agence pour l’emploi, dans une agence de conseil ou chez un avocat, l’organisation peut prévoir qu’un(e) interprète vous y accompagne.
Un(e) interprète est une personne qui traduit vos paroles en anglais pour que les prestataires de services publics puissent vous comprendre. L’interprète peut vous aider à obtenir les services dont vous avez besoin. Il/Elle vous expliquera également, dans votre langue, ce que l’officier municipal ou le membre du personnel de santé vous dit. Il/Elle ne doit pas modifier, omettre ou ajouter un élément à la conversation. L’interprète doit garder les informations confidentielles et être impartial(e).
Ce service est absolument gratuit. L’interprète est payé(e) par les prestataires de services auxquels vous vous adressez, par exemple par le conseil municipal de Liverpool, le service national de la santé publique ou l’administration centrale.
Il vous sera parfois demandé de parler à l’interprète par téléphone au lieu de lui parler en personne.
Ce que vous devez faire si vous avez besoin d’un(e) interprète :
- Il vous faut informer l’organisation de la langue et/ou du dialecte que vous parlez. Il est possible que l’on vous présente une liste en vous demandant de nous indiquer votre langue. Cela permettra au personnel de trouver un(e) interprète qui vous comprenne.
- Vous devez préciser à l’organisation s’il est important pour vous que l’interprète soit du même sexe que vous.
- Vous devez vous assurer de bien vous rendre à votre rendez-vous.
Cela est important.
Si vous ne vous y présentez pas, vous aurez fait perdre du temps et des efforts à d’autres personnes. De plus, du matériel coûteux (ex : matériel médical) aurait pu être utilisé au bénéfice d’une autre personne.
Ce que vous devez faire si vous ne pouvez pas vous présenter à votre rendez-vous :
- Veuillez demander à l’une de vos connaissances qui parle anglais d’en informer l’organisation. Le personnel pourra ainsi annuler l’interprète et, si nécessaire, fixer un autre rendez-vous.
Lors de votre rendez-vous :
- N’ayez aucune crainte à dire tout ce que vous voulez dire.
- Vous devez informer le professionnel par l’intermédiaire de l’interprète si vous avez des difficultés à communiquer.
- Vous devez informer le professionnel par l’intermédiaire de l’interprète si quelque chose vous paraît anormal.
- Vous devez faire confiance à l’interprète pour agir de façon impartiale et garder toute information confidentielle.
Vous parlez couramment anglais ? Vous êtes intéressé(e) par le métier d’interprète ?
Le service de traduction et d’interprétariat de Liverpool (the Novas Liverpool Translation and Interpreting Service) recherche en permanence des interprètes et traducteurs qualifiés et expérimentés. Pour obtenir un formulaire de candidature ou davantage d’informations, envoyez-nous un e-mail à interpreting@novas.org ou appelez-nous au 0151 708 8640 ou au 0151 708 8660.







